Raziskovanje zapletenosti avtorskih pravic v verskih spisih – mešanica starodavne modrosti in sodobne zakonitosti

Raziskovanje zapletenosti avtorskih pravic v verskih spisih – mešanica starodavne modrosti in sodobne zakonitosti

Izvorno vozlišče: 3088811

Poglobimo se v popotovanje avtorskih pravic na verskih spisih, kjer se svete verske knjige srečujejo s pravicami intelektualne lastnine, kar povzroča razprave o lastništvu in uporabi svetega znanja.

Avtorska pravica kot ena najpomembnejših pravic intelektualne lastnine deluje kot ščit ustvarjalcem izvirnih literarnih, dramskih, likovnih in glasbenih del, kinematografskih filmov in zvočnih posnetkov. To vključuje širok nabor privilegijev, kot je pravica do reprodukcije, priobčitve, prilagajanja in prevajanja dela pod zaščito avtorskih pravic. Torej lahko rečemo, da avtorska pravica deluje kot skrbnik, ki zagotavlja pravice avtorjev avtorsko zaščitenega dela.

Indijski zakon o avtorskih pravicah iz leta 1957 in pravila o avtorskih pravicah tvorijo temelj zaščite avtorskih pravic v Indiji. Pomembno je opozoriti, da zgolj koncepti ali ideje ne morejo biti zaščiteni z avtorskimi pravicami, vendar je izvirni izraz takšnih idej ali konceptov predmet avtorskih pravic, kot lahko vidimo v primeru RG Anand (AIR 1978 SC 1613), kjer je sodišče dodelilo zaščito avtorskih pravic samo izvirno izražanje idej ali konceptov in ne do idej samih. Ta zaščita avtorskih pravic ne omejuje pravic le na ustvarjalca; uveljavljajo ga lahko tudi tisti, ki pridobijo avtorske pravice od lastnika ali tudi oseba, ki deluje v imenu lastnika avtorskega dela.

Znana verska besedila v Indiji, kot so Mahabharata, Koran in Sveto pismo, imajo avtoriteto kot vir modrosti in božanskega vodstva. Knjige svetih verskih besedil obravnavajo osnovna življenjska načela in nauke. Milijoni ljudi sprejemajo te verske spise v vsakdanjem življenju.

Tukaj se pojavi vprašanje: Ali je verskim spisom mogoče dodeliti avtorsko zaščito?

NE, verski spisi niso predmet avtorskih pravic. Verski spisi so v javni domeni, zato niso avtorsko zaščiteni. To pomeni, da so staroverska besedila, kot so Mahabharata, Bhagavad-Gita, Koran, Stara zaveza, Nova zaveza ali običajni prevodi Svetega pisma, izvzeti iz zaščite avtorskih pravic. Ključno je poudariti, da so sodobni prevodi in interpretacije teh verskih besedil upravičeni do avtorskopravne zaščite kot izvirna razpoznavna dela ustvarjalca.

Novo mednarodno različico Svetega pisma (NIV), izdano leta 1978, ščiti Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 Biblica, Inc. Za uporabo tega besedila NIV je potrebno dovoljenje ali skladnost z imetnikom avtorskih pravic. Čeprav verska besedila, kot sta Ramayana in Mahabharata, nimajo zaščite avtorskih pravic, so transformativna dela, kot sta televizijska serija Ramayana Ramananda Sagarja ali Mahabharata BR Chopra, zaščitena z avtorskimi pravicami.

V nedavni odločitvi višjega sodišča v Delhiju v zadevi, ki jo je vložil Bhaktivedanta Book Trust proti Bhagavatamu (CS(COMM) 657/2023 in IA 18425/2023-18431/2023), zahteva trajno prepoved kršitve avtorskih pravic, odškodnine in drugega pravna sredstva. Proti nekaterim spletnim mestom John Doe in mobilnim aplikacijam, ki so bile obtožene kopiranja tožnikovih avtorsko zaščitenih del, je bil sprožen pravni postopek brez dovoljenja lastnika.

V obravnavanem primeru je bila tožniku priznana avtorska zaščita za prevedena verska besedila, imenovana »Shlokas«. Višje sodišče v Delhiju je ugotovilo, da verskih spisov ni mogoče zaščititi z avtorskimi pravicami, vendar je avtorskopravna zaščita mogoča za prilagoditve svetih spisov, vključno z razlagami, povzetki, pomeni, interpretacijami ali kakršnimi koli transformativnimi deli, kot so avdiovizualna ali dramska dela. V tem primeru so toženci ustvarili dela, ki presegajo zgolj reprodukcijo verskih spisov, vključevala so povzetek, uvod, predgovor, naslovnico itd. tožnikovih avtorsko zaščitenih del. Sodišče je odredilo odstranitev kršitvenih spletnih strani in mobilnih aplikacij ter toženim strankam prepovedalo reprodukcijo, tiskanje, sporočanje itd. katerega koli dela tožnikovih del.

Scenarij onkraj indijskih meja

Če pogledamo ameriški scenarij, je povezava med zakonom o avtorskih pravicah in verskimi spisi v Združenih državah zapletena in včasih nejasna. Zaščita avtorskih pravic, ki je bila zasnovana za zaščito izvirnih del za določeno obdobje, povzroča izzive, ko se uporablja za verska besedila. Mnoga od teh verskih besedil so obstajala že dolgo pred nastankom sodobnih zakonov o avtorskih pravicah in imajo velik kulturni in duhovni pomen.

Podobno kot v Indiji tudi zakon ZDA o avtorskih pravicah ne zagotavlja zaščite avtorskih pravic za dela, ki so postala javna domena, kot so verski spisi. Vendar pa delo, ki je v javni domeni, vključuje nekaj sprememb, prevodov, glasbenih aranžmajev, dramatizacije, fikcionalizacije, filmske različice, zvočnih posnetkov, umetniških reprodukcij itd., se štejejo za "izpeljano delo" v skladu z oddelkom 101 avtorskih pravic ZDA zakona iz leta 1976 in je lahko predmet zaščite avtorskih pravic.

V nedavni zadevi med JBrick, LLC proti Chazak Kinder, Inc. et al, 1-21-cv-02883 (EDNY 21. september 2023), kjer je tožnik ustvaril interpretacijo »Drugega svetega templja« iz lego kock. temelji na neodvisnih raziskavah različnih pisav in posvetovanju z rabini. Tožnik je registriral avtorske pravice za izdelek drugega svetega templja, vključno z njegovo sliko. Tožene stranke so izdelale podoben izdelek in trdile, da ker so informacije o drugem svetem templju javno dostopne, avtorsko zaščitena dela tožnika nimajo izvirnosti. Okrožno sodišče vzhodnega okrožja New Yorka je razsodilo, da je delo tožnika zaščiteno z avtorskimi pravicami, ker je bilo dovolj ustvarjalno. Sodišče je odločilo, da bi se vsak razumen porotnik strinjal, da je tožnikov drugi sveti tempelj izdelek, ki ga obe stranki priznavata kot izpeljanega iz prevoda, ki vključuje raziskavo, analizo in interpretacijo pisnih judovskih verskih besedil za ustvarjanje 3D skulpture strukture, uničene leta 70 n. , izkazuje dovolj ustvarjalnosti, da izpolnjuje pogoje za zaščito avtorskih pravic.

Glede na vprašanja avtorskih pravic, kot sta lastništvo in dostopnost teh verskih skriptov, odraža trčenje starodavne modrosti in sodobnih pravnih zapletenosti. Primerjava razmer v Indiji in Združenih državah razkriva, da se zakoni o avtorskih pravicah soočajo s težavami pri teh izzivih, saj poskušajo zaščititi izpeljanke in priredbe teh del, hkrati pa poskušajo priznati duhovne vrednote verskih spisov. Vse te zapletenosti kažejo na nujno potrebo po vzpostavitvi ravnovesja med zaščito verskih besedil in nenehno spreminjajočimi se pravnimi posledicami avtorskih pravic.

Časovni žig:

Več od Založba IP