中国の三次元SEPS: 最近の事件、WTO、透明性

中国の三次元SEPS: 最近の事件、WTO、透明性

ソースノード: 3085720

これは、4 年 2024 月 XNUMX 日の記事の続編です。 ブログ SEPに対する反訴差止命令(ASI)の実務に関してEUが中国に対して起こしたWTO訴訟であるDS611の動向と、私の18年2023月XNUMX日の判決について ブログ   オッポ対ノキア DS611との関係を含め、中国の裁判所によるSEPの世界的な金利設定を議論した訴訟。 

これら 2 つのブログ以来、SEP に関するその他のいくつかの注目すべき中国の進展が発生しました。これらには、重慶第一審の判決が含まれる。 オッポ対ノキア、SPC の決定 オッポ v ACT、および寧波中級裁判所の「必須施設」独禁法判断を取り消すSPC判決。 寧波克天磁力有限公司 v. 日立金属株式会社 (合わせて「3つの決定」)。 SPC の決定は今のところまだ公表されていない。これら 2 つの決定のうち 1 つ目は、公式ルートの外で出されています。日立金属の決定に関する情報はこれまでのところ限られている。 企業プレスリリース

これらの訴訟に加えて、17 年 2024 月 611 日、EU は DS611 からの 15 つの提出書類を公表しました。2024 つは 20 年 2023 月 XNUMX 日の DSXNUMX の公聴会後の準備書面 (「公聴会後準備書面」) と、それに対する XNUMX 年 XNUMX 月 XNUMX 日の回答です。最初の実質的な会合の後、WTOパネルからの質問。質問への回答は、事件で提起された質問についての貴重な追加の洞察を提供します。 EU への提出書類は次のサイトから入手できます。 EUのウェブサイト.  

それでも、別の進展は、24 年 2024 月 XNUMX 日に Nokia 発表の 重慶裁判所による世界的な料金設定決定からわずか数週間後に、Oppoとの世界的なロイヤルティ紛争が和解した。 オッポ対ノキア。 18 年 2023 月 XNUMX 日の記事でお話ししたように、 ブログでの決定 オッポ対ノキア この決定は WTO 公聴会の終了直後に行われたものであり、公開されている WTO 提出書類には直接反映されていません。 WTO と DS611 の訴訟当事者が、DS611 ASI 訴訟に関連して中国の世界金利設定という新たな課題にどのように対処するかは不明である。中国が自国の領土内で付与された特許に対するEU裁判所の裁定に介入するのではないかというEUの懸念は、ASIと比較して世界の金利設定に対して少なくとも同等の影響力を持っている。 

米国は法の支配問題に関する議論に著しく欠席している

公聴会後の準備書面から推測すると、米国は透明性の向上を求めるEUの主張にほとんど無関心である。例えば、公聴会後の概要では、EU、カナダ、オーストラリアはいずれも透明性の重要性について同意していると述べている(パラグラフ118)。米国の立場については言及されていない。 TRIPS 協定の第 63 条は、会員が事件の判決について他の会員に質問することを認めていますが、会員に回答することを明示的に要求しているわけではありません。この長年の疑問に関して、準備書面は同様に次のように述べている。「欧州連合は、加盟国には情報の要求に応じる義務があると主張している。この点ではオーストラリア、カナダ、日本、韓国の意見が一致している。」 (段落30)。ここでも米国については言及されていない。米国政府がEUの立場を明らかに支持していないにもかかわらず、他の国々が透明性向上の要求を支持しているのを見るのは喜ばしいことである。中国の新たな判例法制度も後押しされている 学者含みます 最近の記事 私の元生徒であるリッカルド・ヴェセリオ・セゲート博士が、そのシステムと WTO 要件とのインターフェースについて執筆しました。

EU はまた、TRIPS 協定における透明性義務はコモンローの透明性概念よりも広いと指摘している(パラグラフ 123)。私も同様に、「一般適用」の「最終司法判断」を公開するという TRIPS 協定(第 63 条)の義務は、拘束力のあるコモンロー判例に限定されるよりも広い範囲にあると解釈します。 EUはまた、中国のASI制度は特許権者に不利な立場にあるとの立場をとっている。「欧州連合は、166件の反訴差止命令は、一方当事者であるSEP所有者の利益よりも、一方の当事者である実施者の利益を組織的に優先していると主張した」 (段落XNUMX)。 EU の立場も概ね次の点と一致しています。 私の見解 中国の ASI は明らかに中国起源であり、コモンロー ASI とは異なる構造と目的を持っています。

EU は、次のことを要求する説得力のある主張を行っています。 公式 TRIPS 協定および WTO 判例に基づく、中国による「モデル」、「典型」、「主導」、または同様に認められた事例の公表(パラグラフ 125、126)。さらに懸念されるのは、事件が厳選された公式司法データベースに公開されていない場合、 文殊王、ただし、プライベートデータベースでのみ利用可能であるため、ユーザーは訴訟テキストの正確性と完全性に疑問を抱く可能性があります。このブログでは、訴訟の非公式情報源や企業のプレスリリースへの多くの言及は、中国の裁判所が公表の透明性と迅速性をさらに高める必要があることを示すさらなる証拠です。

中国の ASI、グローバルレート設定、決済

ASI が和解に及ぼす影響に関する EU の議論は、最近の Oppo と Nokia の和解により、より関連性が高まっています。 EUは、ASIが和解を促進するという中国政府の見解に異議を唱え、「ASIがSEP所有者に課せられた後に実施者と合意に至った和解は、その特許の通常の利用に沿ったものとは見なされない。」反訴の差止命令により、SEP 所有者は FRAND 使用料以下で妥協することになり、特許から期待できる経済的価値を引き出すことができなくなります。」(パラグラフ 74)。同意します。当事者はさまざまな理由から和解の必要性を感じるかもしれません。これらの理由の XNUMX つは、最近の中国の決定など、世界的に不利な決定を受けた後のリスクをさらに軽減することである可能性があります。 オッポ対ノキア。以下のような低金利の決定 オッポ対ノキア および オッポ対ACT 不利な控訴先例や司法的に決定された低料金の同等ライセンスを回避するため、および/またはロイヤルティ契約に関する機密保持を維持するためなどの理由で、和解を促す可能性があります。  

多くの 中国におけるFRANDの翻訳

以前のブログで、私は中国の裁判所によるFRANDの継続的な矛盾と誤訳を指摘しました。 3 つの決定は、FRAND を正しく翻訳して適用する上でほとんど進歩をもたらしません。の オッポ対ACT 決定 おそらく、訴訟判決全体で頭字語を使用しながら、「and」なしで FRAND を翻訳したとき、FRAND の翻訳が正しいかのように見せるために最も懸命に努めたでしょう。また、その訳語は「国際的に採用された英語用語FRAND」(「公正、正当、無歧視 [以下沿袭国际普片・採用英文术语FRAND」])であるとも指摘した(p. 4)。おそらく裁判所は私の質問に答えているでしょう 批判 中国の裁判所がFRANDをどのように翻訳するかについて説明します。同裁判所はまた、公平性、合理性、誠実さ、誠実な交渉を含め、SEP訴訟を裁定する際に一般的な中国法と民法の概念に依拠するという以前の「FRND」判決の慣例に従い、ITUへの説明のための照会を排除している。 FRAND の意味 (pp. 31-32)。この細分化されたアプローチと一致して、下級裁判所は、「ND」を含む集合的な概念を参照することなく、個別の「公正」および「合理的」な判断を下しました(p. 13)。

下級裁判所の判決では、 日立金属 また、FRAND の翻訳において一貫した一貫性のない慣行も継続しました。非標準必須特許のライセンス供与に「FRND」義務を課した。ある例では、FRAND の ND レッグを「相互利益」に置き換えました。別の例では、カンマが省略されています。さらに別の例では、「公正」と「合理的」とのみ言及していました。裁判所はいい加減なのでしょうか?それは異なる民法や FRAND の概念を指しているのでしょうか、それともエマーソンの言葉を借りれば「一貫性」とは単に私のような非母語話者の「ホブゴブリン」にすぎないのでしょうか? FRAND翻訳の状況を概観してみると、 台湾の決定、国際機関(WIPOITU)、および中国の基準設定 組織、ほとんどは FRAND を「および」を付けて中国語に翻訳しています。中国の句読点の慣行と立法政策も「および」を支持しています。私の見解では、「国際的に採用された英語の用語 FRAND」は、FRAND を複合的な国際的に認識された用語として形成するのに役立つ、明示的な「および」を含む翻訳の明確な正確さを依然として必要としています。また、訴訟判決全体を通じて一貫して適用される必要があります。

31 年 2024 月 XNUMX 日の ABA Brown Bag ランチョン シリーズの一環として、中国の独禁当局による FRAND の概念の創造的な採用について、中国における SEP 判例との関係を含めて議論する予定です。 参加申し込み 無料で誰でも利用できます。また、このトピックに関するより詳細な記事を近日中に『Intellectual Asset Management』に掲載する予定です。  

タイムスタンプ:

より多くの 中国知的財産権